En savoir plus sur l'anche
Consulter l'article de wikipedia:
"Principe de l'anche Instruments Ă anche simple Instruments Ă anche libre Instruments Ă anche double..."
Qu’est-ce qu’une anche?
What is a reed?
L’anche est une lamelle taillée dans la canne de Provence, particulièrement fine à l’une de ses extrémités, destinée à la musique.
Elle est indispensable à plusieurs familles d’instruments à vents telles que celle de la clarinette et du saxophone (anches simples placées sur le bec), du basson et du hautbois (anches doubles placées à l’embouchure) ou encore au biniou breton, au launeddas sarde, à la cornemuse et aux instruments artisanaux ou anciens tels que la bombarde ou le chalumeau. Aussi différents soient-ils ces instruments recèlent tous un éclat de canne de Provence et un «bout de Var». Placée à l’embouchure ou sur le bec des instruments dits instruments à anche, sa vibration génère le son et la musique. Sans anche ces instruments seraient muets! Souvent secouée par le Mistral dans sa vie de végétal, lorsque la canne devient anche, c’est un autre vent qu’elle épouse. L’anche transforme alors le souffle du musicien en mélodie.
A reed is made from a small sliver of a tube cane that when caused to vibrate, can be used to make music.
The reed is an integral part of several musical instrument families such as the clarinet and saxophone (using a single reed on a mouthpiece), the oboe and bassoon (known as double reeds that are placed directly on the lips), and to traditional and period instruments such as the bagpipe or chalumeau. Positioned on the embouchure or the mouthpiece of the so called Reed instruments, its vibration produces the sound and music. Without a reed, theses instruments would stay mute! Often shacked by the Mistral during it’s life as a plant, when the cane becomes musical reed, it is another wind that it feels. The reed changes the musician’s blow into melody.
La revanche d’une mauvaise herbe!
Revenge of the weed!
La canne est une espèce pittoresque des paysages méditerranéens qui pousse le long des cours d’eau ou chemins, souvent considérée à tort comme de la «mauvaise herbe». Mais la canne de Provence, qui grandit au soleil méditerranéen, poussée par les vents du midi, sait prendre le meilleur de son terroir: souple et robuste, elle devient un matériau unique et inégalé dans bien des domaines.
Après transformation, elle devient anche pour les instruments à vent et parcourt le monde. «Si on trouve la canne un peu partout dans le monde, c’est sur les rivages varois qu’elle acquiert une qualité exceptionnelle, unique au monde, pour la confection des anches pour instruments de musique» déclare Michel Pellegrino, clarinettiste professionnel et créateur du Festival de l’anche. On la trouve aussi sous la forme de «calame» (plume en canne). Depuis l’Antiquité, les calligraphes du bassin méditerranéen venaient la cueillir sur ces rivages, les xuvres de l’écriture latine et arabe l’ont immortalisée. Enfin, la canne est irremplaçable dans la confection des paniers, «cannisses», «banastes», claies et autres accessoires de la vie traditionnelle provençale. Maraîchers et horticulteurs s’en servent également pour couper le vent et délimiter leurs champs. Attention, bien que ressemblant fortement au roseau, la canne de Provence est une espèce différente (terme botanique : «arundo donax»).
Commonly referred to as “reeds”, Provencal cane is a ubiquitous part of the beautiful Mediterranean landscape. Provencal cane absorbs the best qualities from its environment before it is transformed into a unique material with a variety of artistic uses.
Cane’s uses are diverse. The “calame” or cane pen is commonly used as a tool by calligraphists. Since ancient times, calligraphists came to the Mediterranean shores and wrote many of the great Latin and Arabic works immortalized through the use of cane pens. Finally, even today cane is still a viable and indispensable component in several different local crafts: flower baskets, cane fencing, cane lattice, and other accessories are all part of the every-day life in Provence. You may notice it used by local gardeners and flower growers as cane fencing to protect their fields against the strong winds. Don’t mistake cane for other types of reed. The Provencal cane (arundo donax) is a different species from other forms of reed and bamboo.
Le Var, berceau mondial de l’anche
Le saviez-vous?
Les plus grands producteurs d’anches sont varois. On dénombre dans le Var pas moins de cinq fabricants d’anches, leaders internationaux (Marca, Rico International, Rigotti, Vandoren).
Le Var, petit département français au bord de la méditerranée, est considéré dans le monde entier comme le berceau naturel de la canne de Provence et de l’anche. La notoriété des anches d’origine varoise n’est plus à prouver, celles-ci sont jouées par des milliers de musiciens, en jazz, musique classique et musique du monde, aux quatre coins du globe! A noter : De nombreux producteurs d’anches et facteurs d’instruments participent au Festival. C’est une occasion unique de les rencontrer en un même lieu, en dehors des grands salons internationaux.
Impact Ă©conomique
Le secteur représente un chiffre d’affaires important d’autant plus que les anches sont majoritairement exportées, à destination des marchés européens et américains. On en produit plusieurs centaines de milliers chaque jour dans le département du Var.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Editions précédentes
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Conception réalisation site Internet : Oolaboobaloo
|